原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.
187)風兒輕輕吹(20111230)
作詞:羅大佑
作曲:羅大佑
演唱:劉文正
風兒, 你在輕輕地吹,
Hey, Windie! You are blowing gently,
吹得那滿院的花兒醉.
making all the flowers in the yard drunk.
風兒, 你要輕輕地吹,
Hey, Windie! You have to blow gently(Please blow gently),
莫要吹落了我的紅薔薇.
and don’t blow down my red rose.
春天的花是顆小蓓蕾,
In spring, the rose is a small bud,
夏季裏嫣紅的更嬌媚,
In summer, the rose is fresh-red and buxom,
秋天她花瓣兒處處飛,
In autumn, her petals are blew everywhere,
冬季裏心碎是爲了誰?
In winter, for whom does her heart break?
風兒, 你在輕輕地吹,
Hey, Windie! You are blowing gently,
吹得那滿院的花兒醉.
making all the flowers in the yard drunk.
風兒, 你要輕輕地吹,
Hey, Windie! You have to blow gently(Please blow gently),
莫要吹落了我的紅薔薇.
and don’t blow down my red rose.
(music)
風兒, 你在輕輕地吹,
Hey, Windie! You are blowing gently,
吹得那滿院的花兒醉.
making all the flowers in the yard drunk.
風兒, 你要輕輕地吹,
Hey, Windie! You have to blow gently(Please blow gently),
莫要吹落了我的紅薔薇.
and don’t blow down my red rose.
春天的花是顆小蓓蕾,
In spring, the rose is a small bud,
夏季裏嫣紅的更嬌媚,
In summer, the rose is fresh-red and buxom,
秋天她花瓣兒處處飛,
In autumn, her petals are blew everywhere,
冬季裏心碎是爲了誰?
In winter, for whom does her heart break?
風兒, 你在輕輕地吹,
Hey, Windie! You are blowing gently,
吹得那滿院的花兒醉.
making all the flowers in the yard drunk.
風兒, 你要輕輕地吹,
Hey, Windie! You have to blow gently(Please blow gently),
莫要吹落了我的紅薔薇.
and don’t blow down my red rose.
Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/sharingphotossite/Home/187%29%E9%A2%A8%E5%85%92%E8%BC%95%E8%BC%95%E5%90%B9.rar?attredirects=0&d=1
Friday, December 30, 2011
Subscribe to:
Comments (Atom)