網頁

Friday, March 30, 2012

198)Right here waiting在此等候(20120330)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


198)Right here waiting在此等候(20120330)
By: Richard Marx

Oceans apart day after day
隔海相思,日復一日
And I slowly go insane
我逐漸陷入瘋狂
I hear your voice on the line
在電話裡聽著你的聲音
But it doesn't stop the pain
但那不能療傷止痛
If I see you next to never
如果永遠見不到你
How can we say forever
我倆還談什麼天長地久

Wherever you go
不論你去了哪裡?
Whatever you do
不管你做了什麼?
I will be right here waiting for you
我都會在此為你等候
Whatever it takes
不管未來如何
Or how my heart breaks
或我有多麼傷心
I will be right here waiting for you
我都會在此為你等候

I took for granted all the times
過去我一直視為理所當然
That I thought would last somehow
以為那終究會繼續
I hear the laughter, I taste the tears
我聽到笑語,嚐到淚水
But I can't get near you now
現在卻無法靠近你
Oh, can't you see it baby
寶貝,你難道看不出來?
You've got me going crazy(*)
你已經令我瘋狂

Wherever you go
不論你去了哪裡?
Whatever you do
不管你做了什麼?
I will be right here waiting for you
我都會在此為你等候
Whatever it takes
不管未來如何
Or how my heart breaks
或我有多麼傷心
I will be right here waiting for you
我都會在此為你等候

I wonder how we can survive this romance
我懷疑要怎樣才讓這段戀情繼續下去
But in the end if I'm with you
如果最後我能夠和你在一起
I'll take the chance
我會好好把握機會

(music)

Oh, can't you see it baby
寶貝,你難道看不出來?
You've got me going crazy(*)
你已經令我瘋狂
Wherever you go
不論你去了哪裡?
Whatever you do
不管你做了什麼?
I will be right here waiting for you
我都會在此為你等候
Whatever it takes
不管未來如何
Or how my heart breaks
或我有多麼傷心
I will be right here waiting for you
我都會在此為你等候
waiting for you
等候你…

Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/since20120309/198%29Right%20here%20waiting.rar?attredirects=0&d=1

Friday, March 23, 2012

197)The Rose(薔薇/玫瑰) (20120323)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


197)The Rose(薔薇/玫瑰) (20120323)
By: Bette Midler

Some say love, it is a river
有人說愛是條河,
That drowns the tender reed
容易將柔弱的蘆葦淹沒
Some say love, it is a razor
有人說,愛是把剃刀,
That leaves your soul to bleed
會任由你的靈魂淌血
Some say love, it is a hunger,
有人說,愛是種飢渴,
An endless aching need
一種無盡的帶痛的需求
I say love, it is a flower,
我說,愛是一朵花,
And you, its only seed
而你就是它唯一的種子。

It’s the heart, afraid of breaking,
害怕破碎的心,
That never learns to dance
永遠學不會跳舞
It’s the dream, afraid of waking,
害怕醒來的夢,
That never takes a chance
永遠沒有機會
It’s the one who won’t be taken,
不願吃虧的人,
Who cannot seem to give
不懂得付出
And the soul, afraid of dying,
憂心死亡的靈魂,
That never learns to live
不懂得怎樣去活

When the night has been too lonely,
當夜顯得寂寞不堪
And the road has been too long
路途顯得無盡漫長
And you think that love is only for the lucky and the strong
當你覺得只有幸運者及強者才有幸得到愛
Just remember, in the winter
謹記,在嚴寒的冬日裡
Far beneath the bitter snows
酷雪的覆蓋下,
Lies the seed, that with the sun’s love,
埋藏陽光之愛的種子,
In the spring becomes the rose
將在春天綻放成玫瑰。

Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/since20120309/197%29The%20rose.rar?attredirects=0&d=1

Friday, March 16, 2012

196)中國早晨五點鐘(20120316)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


196)中國早晨五點鐘(20120316)
作詞:曉云
作曲:曉云
演唱:我心旋律


中國的早晨五點鐘
Five o’clock in the early morning in China,
傳來祈禱聲
the voice of praying is sounding around,
求神帶來復興和平
entreating God bring us revival and peace,
賜下合一得勝
and bestow us unity and victory.
中國的早晨五點鐘
Five o’clock in the early morning in China,
傳來敬拜聲
the voice of bowing (down to the floor) is sounding around,
人人都獻出真誠的愛
may all people devote their sincere love,
一心一意為中國
for China wholeheartedly

中國的早晨五點鐘
Five o’clock in the early morning in China,
傳來祈禱聲
the voice of praying is sounding around,
飛越了萬水千山
flying over numerous rivers and mountains,
融化冰冷的心靈
melting cold hearts.
再沒有捆鎖 再沒有戰爭
There is no shackle any more, there is no war any more.
為中國祝福 扭轉了命運
let’s bless China to change the fate
再一個好收成
and get a good harvest again.

(music)

中國的早晨五點鐘
Five o’clock in the early morning in China,
傳來祈禱聲
the voice of praying is sounding around,
求神帶來復興和平
entreating God bring us revival and peace,
賜下合一得勝
and bestow us unity and victory.
中國的早晨五點鐘
Five o’clock in the early morning in China,
傳來敬拜聲
the voice of bowing (down to the floor) is sounding around,
人人都獻出真誠的愛
may all people devote their sincere love,
一心一意為中國
for China wholeheartedly

中國的早晨五點鐘
Five o’clock in the early morning in China,
傳來祈禱聲
the voice of praying is sounding around,
飛越了萬水千山
flying over numerous rivers and mountains,
融化冰冷的心靈
melting cold hearts.
再沒有捆鎖 再沒有戰爭
There is no shackle any more, there is no war any more.
為中國祝福 扭轉了命運
let’s bless China to change the fate
再一個好收成
and get a good harvest again.


中國的早晨五點鐘
Five o’clock in the early morning in China,
傳來祈禱聲
the voice of praying is sounding around,
飛越了萬水千山
flying over numerous rivers and mountains,
融化冰冷的心靈
melting cold hearts.
再沒有捆鎖 再沒有戰爭
There is no shackle any more, there is no war any more.
為中國祝福 扭轉了命運
let’s bless China to change the fate
再一個好收成
and get a good harvest again.

(music)

Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/since20120309/196%29Five%20oclock%20in%20the%20early%20morning%20in%20China.rar?attredirects=0&d=1

Friday, March 9, 2012

195)給我一顆中國心(20120309)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


195)給我一顆中國心(20120309)
作詞:章啟明
作曲:章啟明
演唱:我心旋律(A Gospel choir)

Poem intonating: 新遊子吟(作者:路聲)
天涯歲月幾蒼涼,
How lonely the days living far away from home are!
回首家國更堪傷,
When I look back at nation I feel even sadder.
花旗雖云是福地,
Although they said America is a fortune place,
梁園終究非故鄉,
the prosperous and happy place isn’t my hometown eventually.
夢中難捨慈母淚,
I feel sad when I see my beloved mother shedding tears in my dream
覺後不改游子裝,
I keep wearing the clothes my mother prepared for my travel overseas after waking from sleep
情繫神州心浩漭,
I love China(the Divine Land) so much
福音何日遍四方
When can Gospel be preached everywhere?


Lyrics:
給我一顆中國心, 一顆中國心
Give me a Chinese heart, a Chinese heart,
每當我在寄居地歌唱, 想到你就哭了.
I cry whenever I think of you while singing in overseas place
中國啊,中國啊, 我心所愛,
Oh, China, China, the country I loved,
願你不再哭泣,
I wish you wouldn’t cry anymore.
中國啊, 中國啊, 若我忘記你,
Oh, China, China, if I forget you,
情願右手忘記技巧,
may my right hand forget her skills (of playing instruments)
中國啊 中國啊, 若不記念你,
Oh! China, China, if I do not remember you (keep you in my heart),
情願舌頭貼于上膛
I would prefer to keep closing my mouth (may my tongue cling to the roof of my mouth).


給我一顆中國心, 一顆中國心
Give me a Chinese heart, a Chinese heart,
每當我在寄居地歌唱, 想到你就哭了.
I cry whenever I think of you while singing in overseas place
中國啊,中國啊, 我心所愛,
Oh, China, China, the country I loved,
願你不再哭泣,
I wish you wouldn’t cry anymore.
中國啊, 中國啊, 若我忘記你,
Oh, China, China, if I forget you,
情願右手忘記技巧,
may my right hand forget her skills (of playing instruments)
中國啊 中國啊, 若不記念你,
Oh! China, China, if I do not remember you (keep you in my heart),
情願舌頭貼于上膛
I would prefer to keep closing my mouth (may my tongue cling to the roof of my mouth)

(music)

給我一顆中國心, 一顆中國心
Give me a Chinese heart, a Chinese heart,
每當我在寄居地歌唱, 想到你就哭了.
I cry whenever I think of you while singing in overseas place
中國啊,中國啊, 我心所愛,
Oh, China, China, the country I loved,
願你不再哭泣,
I wish you wouldn’t cry anymore.
中國啊, 中國啊, 若我忘記你,
Oh, China, China, if I forget you,
情願右手忘記技巧,
may my right hand forget her skills (of playing instruments)
中國啊 中國啊, 若不記念你,
Oh! China, China, if I do not remember you (keep you in my heart),
情願舌頭貼于上膛
I would prefer to keep closing my mouth (may my tongue cling to the roof of my mouth)


中國啊, 中國啊, 若我忘記你,
Oh, China, China, if I forget you,
情願右手忘記技巧,
may my right hand forget her skills (of playing instruments)
中國啊 中國啊, 若不記念你,
Oh! China, China, if I do not remember you (keep you in my heart),
情願舌頭貼于上膛
I would prefer to keep closing my mouth (may my tongue cling to the roof of my mouth)


PS:
1)花旗: means America, because national flag of American is full of stars is flowery and multicolored.
2)梁園: means a prosperous and happy place. A ancient Chinese building built by an emperor.
3)若我忘記你, 情願右手忘記技巧; 若不記念你, 情願舌頭貼于上膛:
See The Holy Bible, Psalm 137, 5-6(請參考聖經, 詩篇 137章5-6節)
http://www.ccim.org/cgi-user/bible/ob?version=hb5&version=lb5&version=nb5&version=asv&version=kjv&version=bbe&book=psm&chapter=137

Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/since20120309/195%29Give%20me%20a%20Chinese%20heart.rar?attredirects=0&d=1

Saturday, March 3, 2012

194)宣教的中國(20120302)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


194)宣教的中國(20120302)
作詞: 林和成
作曲: 林和成
演唱: 我心旋律


有一種愛
There is a kind of love,
像那夏蟲永長鳴
just like summer insects chirping forever,
春蠶吐絲吐不盡
and spring silkworms producing silk constantly.
有一個聲音
There is a kind of voice,
催促我要勇敢前行
pushing me to go ahead bravely,
聖靈在前引導我的心
that is the holy spirit leading my heart ahead.
邁開步伐 向耶路撒冷
Quicken my paces toward Jerusalem,
風霜雪雨 意志更堅定
I will be more determined despite fierce weather,
我要傳揚 傳揚主的名
I want to spread, spread Lord’s name,
誓要得勝 在神的國度裡
and pledge to get victory in the kingdom of God.
我帶著使命向前走
I walk ahead with my mission,
要喚醒沈睡的中國
to waken sleeping China,
縱然流血的時候 我也永遠不回頭
In spite of bleeding, I will never regret(turn my head) forever.
我帶著異象向前走
I walk ahead with visions,
要看到宣教的中國
and want to see a preached China,
將福音傳遍世界每個角落
spreading the gospel/good news to each corner of the world.


有一種愛
There is a kind of love,
像那夏蟲永長鳴
just like summer insects chirping forever,
春蠶吐絲吐不盡
and spring silkworms producing silk constantly.
有一個聲音
There is a kind of voice,
催促我要勇敢前行
pushing me to go ahead bravely,
聖靈在前引導我的心
that is the holy spirit leading my heart ahead.
邁開步伐 向耶路撒冷
Quicken my paces toward Jerusalem,
風霜雪雨 意志更堅定
I will be more determined despite fierce weather,
我要傳揚 傳揚主的名
I want to spread, spread Lord’s name,
誓要得勝 在神的國度裡
and pledge to get victory in the kingdom of God.
我帶著使命向前走
I walk ahead with my mission,
要喚醒沈睡的中國
to waken sleeping China,
縱然流血的時候 我也永遠不回頭
in spite of bleeding, I will never regret(turn my head) forever.
我帶著異象向前走
I walk ahead with visions,
要看到宣教的中國
and want to see a preached China,
將福音傳遍世界每個角落
spreading the gospel/good news to each corner of the world.

(music)

有一種愛
There is a kind of love,
像那夏蟲永長鳴
just like summer insects chirping forever,
春蠶吐絲吐不盡
and spring silkworms producing silk constantly.
有一個聲音
There is a kind of voice,
催促我要勇敢前行
pushing me to go ahead bravely.
聖靈在前引導我的心
that is the holy spirit leading my heart ahead.
邁開步伐 向耶路撒冷
Quicken my paces toward Jerusalem,
風霜雪雨 意志更堅定
I will be more determined despite fierce weather.
我要傳揚 傳揚主的名
I want to spread, spread Lord’s name,
誓要得勝 在神的國度裡
and pledge to get victory in the kingdom of God.
我帶著使命向前走
I walk ahead with my mission,
要喚醒沈睡的中國
to waken sleeping China,
縱然流血的時候 我也永遠不回頭
in spite of bleeding, I will never regret(turn my head) forever.
我帶著異象向前走
I walk ahead with visions,
要看到宣教的中國
and want to see a preached China,
將福音傳遍世界每個角落
spreading the gospel/good news to each corner of the world.


我帶著使命向前走
I walk ahead with my mission,
要喚醒沈睡的中國
to waken sleeping China,
縱然流血的時候 我也永遠不回頭
in spite of bleeding, I will never regret(turn my head) forever.
我帶著異象向前走
I walk ahead with visions,
要看到宣教的中國
and want to see a preached China,
將福音傳遍世界每個角落
spreading the gospel/good news to each corner of the world.
將福音傳遍世界每個角落
spreading the gospels/good news to each corner of the world.

Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/sharingphotossite/194%29Preached%20China.rar?attredirects=0&d=1