網頁

Friday, April 29, 2011

154)曉夢蝴蝶(20110429)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


154)曉夢蝴蝶(20110429)
作詞:三毛
作曲:陳志遠
演唱:潘越雲

那夜的雨聲 我還記得
The sound of rain of that night, I still remember,
說了什麼話 對你 卻都遺忘
but what exactly I said to you, I forgot totally.
曉夢裡 滿天穿梭的彩蝶
In the dawn dream, the colored butterflies flying in the sky,
撲向枕邊 說 說
flapping toward my pillow and saying that
這就是朝生暮死
this is the said “birth in the morning and death at night”
不 我不再記得什麼
No, I don’t remember anything any longer,
除了夜雨敲窗
except for the night rain knocking the windows.

(music)

愛情不是我永恆的信仰
Love is not my eternal belief,
只等待 等待
I will only wait for, wait for
時間給我一切的答案
that time gives me the answers to everything.


Regarding the song, 三毛 said:

一度,變成了不相信愛情的人。
Once I became a person who does not believe love any longer.
寫這首歌的時候,看見一只翩翩然的蝴蝶。
I saw a flying butterfly while I was writing the song,
而蝴蝶,它們 朝 生 暮 死。
yet butterflies, they are born in the morning and die at night.
非常偏愛這首歌,
I prefer the song much better,
喜歡歌詞裡迷漫的霧,
I like the (dawn)fog pervading among the lyrics
還有那一群無可無不可的蝴蝶。
and the flock of butterflies, (it is OK) whether they are available or not.


Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/sharinginformationsfamily/Home/154%29%E6%9B%89%E5%A4%A2%E8%9D%B4%E8%9D%B6.rar?attredirects=0&d=1

Friday, April 22, 2011

153)謎(Puzzle)(20110422)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


Regarding this song, 三毛 said:

沒有上學的日子持續了七年。
The days dropping out from school lasted for seven years.
對於一個少年來說,那造成了生長期的一個斷層。
For a teenager, that caused a chasm/faultage of growth period.
以後,那七年有如一種埋伏在身體裡的病。
afterward, that seven years just like a kind of desease hidden in my body
一直到現在,仍然常常將自己禁錮反鎖在黑暗中,不想見任何人。
even till now,I still often locked myself in the darkness, don’t want to see anybody.
當我寫到─小小的雙手,怎麼用力也解不開是個壞小孩的死結那句話時,
When I wrote the sentence “with little hands, no matter how I put forth my strength, I couldn’t untie the fast knot being criticized as a bad child.”
發覺自己竟然悄悄流淚。
Surprisingly, I found myself sheding tears unknowingly.
大人的回憶,小人的遭遇,
Adult’s memory, child’s misfortune/encountering,
那裡面孱弱、自卑、寂寞都是如此無能為力
all of the weakness, inferiority and loneliness within it are so helpless,
只因為,當時實在年紀小。
Just because I was really so young at that time.
  
常常,我偷看母親,尤其當她專心在看電視劇的時候。
Usually, I glanced at my mother secretly, especially when she was concentrating on watching TV drama,
我總是在猜,猜我的苦與愁,母親總也不以為那是真的。
I always guessed, I guessed that about what I worried and I suffered, maybe my mother always don’t think that they are true.
人類生生死死了幾千年,
Even though humankind’s history lasted for thousands years,
愛是一回事,了解又是一回事。
loving is one thing, understanding is another one.
寫到這兒,又看了一眼母親,我突然感到辛酸。
Writing to this, I glanced at Mother again, feeling sad suddenly
她的苦與愁,我又明白了多少呢?
about what she worried and suffered, how much can I understand?


153)謎(Puzzle)(20110422)
作詞:三毛
作曲:翁孝良
編曲:陳志遠
演唱:齊豫


當時實在年紀小
I was really so young at that time,
我的愁
what I worried,
我的苦
and what I suffered,
媽媽 你不要以為
Mama, don’t think
它不是真的
that they are not true

而我是這麼地不明白
Yet I was so confused that
今生的起步
the beginning of this life(of mine)
要等到什麼時候
until when should I have to wait?
嘟......
Duludu….
嘟......
Duludu…
嘟......
Duludu….
嘟......
Duludu…..

當時實在年紀小
I was really so young at that time,
我的愁
what I worried,
我的苦
And what I suffered,
媽媽 你不要以為
Mama, don’t think
它不是真的
that they are not true

而我是這麼地不明白
Yet I was so confused that
今生的起步
the beginning of this life(of mine)
要等到什麼時候
until when should I have to wait?


Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/sharinginformationsfamily/Home/153%29%E8%AC%8E.rar?attredirects=0&d=1

Friday, April 15, 2011

152)軌外(20110415)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


三毛is a famous author in Taiwan,
I like 三毛 and all the books written by 三毛,
this song is about 三毛's teenage years:

大約是1955年, 三毛是在台灣首屈一指的女子中學"北一女"就讀的,
Around 1955, 三毛 studied in the top one all-girl high school(北一女),
這個學校以綠色的制服聞名,
the school is well known for their green uniform,
那就是為什麼歌詞中會出現"綠色的制服".
that's why special lyrics like "green uniform" appear in the song.

三毛雖然在文學藝術方面非常敏銳而有天份,
三毛 is smart, talented and sensitive in literature and art,
然而在數學方面卻是個白痴,
but seemed a idiot in mathematics.
三毛在初二的時候,數學常得零分。
When she was grade two in junior high school, she used to get zero point in quizzes
後來, 三毛發現數學老師每次小考都是課本後面的習題。
afterward, 三毛 found that mathematics teacher always picked some of exercises at the bottom of the textbook as quiz questions.
為了不要留級,陳平把數學題目背下來,
In order not to fail to go up to the next grade, 三毛 learned all the questions by heart,
小考一連考了六個一百分。
then she got six 100-points in quizzes in a row.
數學老師開始懷疑她作弊。
The mathematics teacher started doubting that she cheated in quiz
自尊心很強的三毛對老師說:
三毛 with strong pride said to teacher:

「作弊,對我來說是不可能的,
"For me, cheating is impossible,
就算你是老師,也不能這樣侮辱我。」
even if you are a teacher, you are not allowed to insult me in that way!"
於是數學老師拿了一張試卷叫陳平作答。
Then, the teacher gave 三毛 another test paper and asked 三毛 to solve all the questions.
她得到零分。
she got zero point.
老師當著全班的同學用毛筆在她的眼睛周圍畫了兩個代表零蛋的大圈。
in public, with a writing brush, the teacher circled two two "zero" along her eyes
畫完,全班同學哄堂大笑。
when he finished drawing, all the classmates busted into laughter.
老師叫三毛在教室角落罰站。
then, the teacher asked 三毛 to stood in a corner as a penalty.
下課後,老師又叫三毛到操場繞一圈。
After class, the teacher even asked 三毛 two walk along the sports field by one circle with "two zero" on her face.
經此羞辱,三毛第二天在教室昏倒,
Being insulted like this, 三毛 got fainted in classroom the next day,
心理開始出現了嚴重的障礙,
some serious obstacles/traumas in mental began appearing,
後來經常逃學到公墓看小說,
afterward, she used to runaway from school and went to public graveyard to read novels.
最後終於休學, 把自己關進都是書的房間裡。
as a result, she finally stopped going to school and shut herself up in her room full of books.
這樣灰色的日子長達七年.
Such gray days like this lasted for seven years.

Well, let's listen to the short song:

152)軌外(20110415)
作詞:三毛
作曲:李泰銘
編曲:陳志遠
演唱:齊豫

三毛口白: 故事還是得從我的少年時候說起...
Spoken by 三毛: The story still has to be mentioned from my childhood…

膽小的孩子怕老師
The coward child was afraid of teacher,
那麼怕 怕成逃亡的小兵
so afraid that she finally became a runaway little private,
鎖進都是書的牆壁
locking herself into the wall full of books
一定不肯 不肯
in any case, she was unwilling, unwilling
拿綠色的制服
taking her green uniform
跟人比一比
to compare with others

哪家的孩子不上學?
Which family’s children do not go to school?
只有你自己自己最了解
only you, only yourself know the answer the most
啊──
Ah……
出軌的日子
the derailed days (unnormal days)
沒年沒月沒有兒童節
without years, without months, without Children’s Days.
小小的雙手
With little hands,
怎麼用力 也解不開
no matter how I put forth my strength, I couldn’t untie
是個壞孩子的死結
the fast knot that I was criticized as a bad child.

Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/sharinginformationsfamily/Home/152%29%E8%BB%8C%E5%A4%96.rar?attredirects=0&d=1

Thursday, April 14, 2011

151)飛(20110408)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


151)飛(20110408)
作詞:三毛
作曲:李宗盛
編曲:陳志遠
演唱:李宗盛

我不怕 等待你始終不說的答案
I don’t fear to wait for the answer you didn’t say throughout,
但是 行裝理了 箱子扣了
but the luggage has been packed, the suitcase has been locked,
要走了 要走了 要走了
It’s time to leave! It’s time to leave! It’s time to leave!
這是最後一夜了
This is the last night,
面對面坐著沒有終站的火車
face to face, we are sitting on the train without terminal station.
明天要飛去 飛去沒有你的地方 (沒有你的地方)
Tomorrow, I will fly to, fly to the place without you (the place without you)
鑰匙在你緊鎖的心裡
The key is in your tightly closed heart,
左手的機票 右手的護照 是個謎
the airplane ticket in my left hand, the passport in my right hand, is a riddle
一個不想去解開 不想去解開的謎
a riddle that both of us don’t want to solve.

我不怕 等待你始終不說的答案
I don’t fear to wait for the answer you didn’t say till now,
但是 行裝理了 箱子扣了
But the luggage has been packed, the suitcase has been locked,
要走了 要走了 要走了
It’s time to leave! It’s time to leave! It’s time to leave!
這是最後一夜了
This is the last night,
面對面坐著沒有終站的火車
face to face, we are sitting on the train without terminal station.
明天要飛去 飛去沒有你的地方 (沒有你的地方)
Tomorrow, I will fly to, fly to the place without you (the place without you)
前程也許在遙遠的地方 離別也許不會在機場
our future may be in faraway place, maybe we won’t part at airport,
只要你說出一個未來 我會是你的 (這一切都可以放棄)
as long as you grant me a future, I will be yours/I will belong to you. (all these I have can be given up)
我會是你的 (這一切都可以放棄)
I will be yours. (all these I have can be given up)
我會是你的 (這一切都可以放棄)
I will be yours. (all these I have can be given up)
我會是你的 (這一切都可以放棄)
I will be yours. (all these I have can be given up)
我會是你的 (這一切都可以放棄)
I will be yours. (all these I have can be given up)
我會是你的 (這一切都可以放棄)
I will be yours. (all these I have can be given up)

Click below link to download Pinyin lyrics etc.: https://sites.google.com/site/sharinginformationsfamily/Home/151%29%E9%A3%9B.rar?attredirects=0&d=1

Friday, April 1, 2011

150)七點鐘(20110401)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


150)七點鐘(20110331)
作詞:三毛
作曲:李宗盛
演唱:齊豫

今生就是那麼地開始的
That is just how my life got started:
走過操場的青草地
Walking through the green grass of the playground
走到你的面前
I walked to you,
不能說一句話
and couldn’t say anything.
拿起鋼筆
Taking up the pen,
在你的掌心寫下七個數字
I wrote down seven numbers on your palm,
點一個頭
gave a nod,
然後
then,
狂奔而去
ran away rapidly.

守住電話
Keeping waiting for the ring,
就守住度日如年的狂盼
is keeping the anxious expection which make me feel the days like years because time passed so slowly.
鈴聲響的時候
When the telephone rang,
自己的聲音
My own voice
那麼急迫
was so urgent/nervous,
是我!是我!是我!
It’s me! It’s me! It’s me!
是我!是我!是我!
It’s me! It’s me! It’s me!

七點鐘?
Seven o’clock?
你說七點鐘?
you said seven o’clock?
好好好,我一定早點到
OK OK OK, I will definitely reach there earlier
啊! 明明站在你的面前
Ah! Standing in front of you obviously,
還是害怕這是
I was still afraid that this is just
一場夢
a dream

(music)

是真?是幻?是夢?
It’s real? A fantasy? Or a dream?
是真?是幻?是夢?
It’s real? A fantasy? Or a dream?
車廂裡面對面坐著
We sat in the train face to face,
你的眼底
from your eyes,
一個驚慌少女的倒影
I saw a reflection of an anxious teenage girl.
火車一直往前去啊
The train had been going ahead,
我不願意下車
I was not willing to get off, though.
不管它要帶我到什麼地方
No matter where it would take me to,
我的車站
my station
在你身旁
is beside you
就在你的身旁
Just byside you,
是我
the one is me,
在你的身旁
who is beside you.

Click below link to download Pinyin lyrics etc.:
https://sites.google.com/site/sharinginformationsfamily/Home/150%29%E4%B8%83%E9%BB%9E%E9%90%98.rar?attredirects=0&d=1