Introduction---The mission of new truth(Part 5)
倘若全人類經由一個真理,成為兄弟姐妺,在同一目的地相逢時,
If all people are to meet as brothers and sisters by virtue of this one truth,
在該處所建立的世界,到底是怎樣的世界呢?
what will that world be like?
在真理之光下, 那些經過漫長歷史, 為了驅散無知的黑暗而掙扎過來的人們, 會聚集在一起而形成一個大家庭,
Under the light of the new truth, all those who have struggled over the long course of history to dispel the darkness of ignorance will gather. They will form one great family.
因為真理的目的在於領悟善,並且由於神就是善的根源,
Since the purpose of truth is to realize goodness, and since God is the origin of goodness,
因而藉此真理所達到的世界,必須是侍奉神為父母,人們以兄弟愛互相連結在一起的世界。
God will be the center of the world founded upon this truth. Everyone will adore and serve God as their Parent and live in harmony with each other in brotherly love.
當人們領悟到為了自身的利益而犧牲鄰人時,
It is human nature that when people wrong their neighbor for selfish ends,
所獲得之不義的滿足感,將無法強過此時良心所受到的強大痛苦時,
they suffer more from the pangs of conscience than they benefit from the enjoyment of unrighteous gains.
絕不會做出加害鄰人之事,這是人之常情。
Anyone realizing this will restrain himself from hurting his neighbor.
所以,倘若人們從心靈深處湧出真實的兄弟愛,
便絕不會採取使鄰人痛苦的行動。
But were genuine brotherly love to overflow from the depth of people's hearts,
they would no longer wish to do anything that would cause pain to their neighbor.
那會是多麼真實? 當社會中的人們實感到神,
How much more would this be true in a society of people who actually feel that God,
衪超越時空,注視著我們的一舉一動,並且切望我們彼此相愛時.
who transcends time and space and observes their every act, wants them to love each other?
因此,一旦罪惡的人類歷史來到盡頭,
Therefore, once the sinful history of humanity has come to an end,
新的歷史性的時代,是一個人們根本不會犯罪的世界。
a new historical era will begin wherein people simply will not commit sins.
至今,信奉神的信徒們,還時有犯罪,是因為他們對神的信仰是極為觀念性的,沒有真實感。
The reason why people who believe in God continue to commit sins is because their faith in God has been merely conceptual. It has not touched their innermost feelings.
在內心深處真實體驗到神的人, 有誰會敢犯罪呢?
Who among them would ever dare to commit sin if they experienced God in the depths of their being?
假如他們感受到實在的天法: 犯罪的人將難逃陷入地獄的命運的話, 他們不會害怕得顫抖嗎?
Would they not tremble if they felt the reality of the heavenly law that those who commit crimes cannot escape the destiny of hell?
假如把無罪的世界稱為天國,那麼,經過漫長歷史期間,墮落人所探求的世界,就是此天國;
The world without sin which has just been described, this long-sought goal of humankind, may be called the Kingdom of Heaven.
由於此天國將以現實世界建設於地上,故稱為地上天國。
Since this world is to be established on the earth, it may be called the Kingdom of Heaven on earth.
我們歸納一結論:神拯救攝理的最終目的,即是地上天國的建設。
We can conclude that the ultimate purpose of God's work of salvation is to establish the Kingdom of Heaven on earth.
在前面已解明了人的墮落,以及墮落是人被創造以後所發生的事實,
It was explained above that human beings fell, and that this fall took place after the human race originated.
如果我們接受神實存的觀點,那麼在人類始祖未墮落前,神在創造本然世界裡,所要建立的那世界會是如何?答案是非常明顯。
If we accept the existence of God, then it is obvious what kind of world God originally wanted to realize before the fall of the first human ancestors.
可以很明確地說, 這世界應是神創造目的成就的地上天國。
It suffices to say that this world was to be the Kingdom of Heaven on earth, wherein God's purpose of creation would bear fruit.6(cf. Creation 3.1)
然而,由於人的墮落,未能建立此世界,反而建立罪惡的世界,並陷於無知。
Due to the Fall, human beings failed to establish this world. Instead, they fell into ignorance and built a sinful world.
從那時候開始, 墮落人就一直不斷地奮鬥著要回復到神創造本然的地上天國的,
Since then, fallen human beings have unceasingly struggled to restore the Kingdom of Heaven on earth,
the world God originally intended to create.
經過漫長歷史期間,他們一直探求內外兩面的真理,試圖打開無知,努力地追求善
Over the long course of history, they have sought for truth, both internal and external, and have strived to pursue goodness.
由此我們可知,人類歷史是指向神創造目的完成世界之復歸攝理歷史。
Thus, behind human history is God's providence to restore a world where the purpose of God's creation is fulfilled.
照這樣看來, 新真理應該要引導墮落人回到他們本來的狀態.
Accordingly, the new truth should guide fallen human beings to return to their original state.
為了這個目的, 新真理必須要能夠揭示神創造人類及宇宙的目的,
To do this, it must reveal the purpose for which God created humankind and the universe,
以及教導人們復歸的過程以及其終極的目標.
and teach about the process of their restoration and its ultimate goal.
而且,人是否如聖經字面所記載的,是摘下分別善惡樹的果子來喫而墮落的?
Did human beings fall by eating a fruit called the fruit of the tree of the knowledge of good and evil, as is written literally in the Bible?
假使並非如此,那麼,墮落的原因是什麼?
If not, then what was the cause of the Fall?
完全無缺的神,為什麼創造具有墮落可能性的人?
Why did the God of perfection and beauty create human beings with the potential to fall?
全知全能的神,既然知道他們要墮落,為什麼不能加以阻止?
Why did the omniscient and omnipotent God not prevent their fall, even though He was aware that they were falling?
神為什麼不能使用創造權能,瞬間就把罪惡人拯救起來?
Why did God not save sinful humankind in an instant with His almighty power?
新真理必須解答在漫長的歷史期間,思索者心中所深刻苦惱的一切問題。
The new truth must answer these and other questions which have pained and troubled the minds of profound thinkers throughout the ages
我們觀察祕藏於被造世界的科學性,便可推測出,創造者神正是科學的根本。
As we marvel at the scientific laws concealed in the natural world, we can deduce that God, its Creator, truly is the very origin of science.
假如人類的歷史是復歸神創造目的完成世界之攝理歷史,
If human history is God's providence to restore the world wherein His purpose of creation is fulfilled,
那麼, 必定是神, 一切法則的主人,有計劃有秩序地引導著漫長的復歸攝理歷史。
it must be that God, the Master of all laws, has led the long providence of restoration according to an orderly plan.
我們的當務之急是必須了解罪惡歷史是如何開始的,
It is our most urgent task to comprehend how the sinful history of humanity began,
經過何種公式的攝理過程?
what formulas and laws have governed the course of the providence,
歷史將以如何邁向完全?人類將進入何種樣相的世界?
how history will be consummated and, finally, into what kind of world humanity will enter.
這新真理必須把這些根本問題一一明確地解明。
The new truth must offer answers to all of these deeper questions of life.
當這些問題有明確解明時,我們就不可能否認神的存在
When the answers are made clear, it will not be possible to deny the existence of God,
計畫及領導歷史的統治者.
the Ruler who plans and guides history.
我們就能辦識出在歷史上所出現的一切史實,可說是神要拯救墮落人的心情反映。
We will recognize in every historical event traces of the Heart of God as He has struggled to save fallen human beings.
另外, 對於形成今日文化圈,擔任世界性使命的基督教所遇到的許多難解問題,此新真理也必須給予明確地解明。
In addition, the new truth should be able to elucidate many difficult issues in Christianity, which has been granted the mission to establish its sphere of culture worldwide.
一般知識者,無法僅以耶穌是神的兒子、人類的救主等單純的主張就獲得滿足,
Educated people are not fully satisfied with the simple assertion that Jesus is the Son of God and the Savior of humanity.
為了瞭解更深刻的基督教義,至今,他們仍然一直致力於許多神學上的爭論。
They have carried on many theological debates in their efforts to understand the deeper significance of Christian doctrines.
這新真理必須解明神、耶穌與人之間創造原理的關係。
The new truth should elucidate the relationships between God, Jesus and human beings;
這些問題必須根據創造的原理原則而被解明.
they will be explained in light of the Principle of Creation.
更進一步,對於難解問題的三位一體,也必須有根本的解明。
Furthermore, it should clarify the difficult mysteries surrounding the Holy Trinity.
新真理也應該要說明為什麼只有通過祂的獨生子被釘在十字架上流血, 神對人類的拯救才成為可能.
It should show why God's salvation of humanity was possible only through shedding the blood of His only begotten Son on the cross.
仍然還有更困難的問題: 基督徒們相信藉著耶穌十字架的救贖,已獲得了拯救
Still, difficult issues remain. Christians believe that salvation is given through the atonement of the cross.
然而,有史以來,從未生育過不須救主贖罪而能進入天國的無罪子女,
Yet no one has ever given birth to a child who is sinless and in no need of redemption by the Savior.
這事實正證實了,他們重生以後還是跟以前一樣,把原罪遺傳給他們的子女。
This demonstrates that, even after their rebirth in Christ, people continue to pass down the original sin to their children.
這也引發了一個大問題: 十字架救贖的限界到底多大?
This raises a crucial question: What is the extent of redemption by the cross?
有多少的基督徒,在二千年的基督教歷史期間,誇囗藉著耶穌十字架的血,他們的罪已獲得完全赦免?
How many millions of Christians in the two-thousand-year history of Christianity have boasted that their sins were completely forgiven by virtue of the blood of the crucifixion?
但是實際上,無罪的個人、無罪的家庭、無罪的社會,卻從未出現過。
Yet in reality, a sinless individual, family or society has never appeared.
不僅如此,基督教精神逐漸陷落於衰微狀態,
Furthermore, the Christian spirit has been in gradual decline.
那麼,我們從前所相信的十字架代贖之完全贖罪與事實結果不一致,所造成的矛盾當如何解決?
How are we going to reconcile the discrepancy between the conventional belief in complete redemption through the crucifixion and the actual reality?
這些只是許多難題當中的一部份而已. 我們所期盼的新真理,也必須給予徹底的解答。
These are only some of many dilemmas we face. The new truth, for which we long, should provide plain answers.
聖經中發現許多以象徵與比喻所記錄的難解的謎,
Many other difficult riddles are found in the Bible, couched in symbolism and metaphor,
比如: 這新真理對於耶穌為何須要再臨?此再臨將於何時?何處?如何來?
such as: Why must Jesus come again? When, where and how will his return take place?
那時,墮落人將如何復活?
How will fallen people be resurrected at his coming?
像發生天變地異,天與地被火燒滅等記錄於聖經上的預言,到底是什麼意思?
What is the meaning of the biblical prophecies that heaven and earth will be destroyed by fire and other calamities?
正如耶穌本身所說的,新真理應該不再用比喻,乃以任何人都能共同瞭解的方式,「明明的」解明些謎團(約十六.)。
The new truth should explain these puzzles, not in esoteric language but, as Jesus promised, in plain language that everyone can understand.7(John 16:25)CEV|KJ|NI
對聖經裡面以比喻與象徵記錄的聖句分歧的詮釋, 不可避免地, 導致了基督教分裂成許多派別.
Divergent interpretations of such symbolic and metaphorical Bible verses have inevitably led to the division of Christianity into denominations.
只有藉著新真理清楚的解釋,才能分裂的教派加以統一。
Only with the aid of the new truth, with its clear explanations, can we bring about Christian unity.
給予人生命的最終真理,是無法從任何經典或學者文獻的詳盡的研究結果所發現的,也不是經由人的智力所發明出來的。
This ultimate life-giving truth, however, cannot be discovered through an exhaustive investigation of scriptures or scholarly texts; nor can it be invented by any human intellect.
因此,如同聖經上記載「你必指著多民多國多方多王再說預言」(啟十.11),這真理必定以神的啟示,出現於我們面前。
As is written in the Book of Revelation, "You must again prophesy about many peoples and nations and tongues and kings."8(Rev. 10:11)CEV|KJ|NI This truth must appear as a revelation from God.
時候已到, 神為了解決人生與宇宙的根本問題,已經在此地上差遣了一位。這一位就是文鮮明先生。
With the fullness of time, God has sent one person to this earth to resolve the fundamental problems of human life and the universe. His name is Sun Myung Moon.
在數十年星霜中,他徘徊在無人可以想像的蒼茫無形世界裡,
For several decades he wandered through the spirit world so vast as to be beyond imagining.
行走了唯有神記憶之流血、流汗與流淚的苦難路程。
He trod a bloody path of suffering in search of the truth, passing through tribulations that God alone remembers.
由於他明白了除非經歷所有一切作為人所應行走的最大試煉之路,便無法找出拯救人類之最終真理的。
Since he understood that no one can find the ultimate truth to save humanity without first passing through the bitterest of trials,
他孑然一身,與靈肉兩界的億萬撒但爭鬥,獲得勝利。
he fought alone against millions of devils, both in the spiritual and physical worlds, and triumphed over them all.
通過與神親密地溝通,並且和耶穌及許多樂園內聖賢們自由接觸,
Through intimate spiritual communion with God and by meeting with Jesus and many saints in Paradise,
他解明了所有天的祕密。
he brought to light all the secrets of Heaven.
在此發表的聖言,就是其真理的一部分,
The words proclaimed on these pages are only a portion of this truth.
僅是從前他的門徒們在所聽所見之範圍內所收錄的。
This volume is merely a compilation of what his disciples have hitherto heard and seen.
我們相信並希望, 當時機成熟, 將會有更深奧的真理部份不斷地被發表,
We believe and hope that when the time is ripe, more profound portions of the truth will be published.
在全世界的每個角落, 有無數在黑暗中摸索的眾多生命,在世界各地蒙受這真理的光,而逐漸復活
In every corner of the world, countless souls who had been groping in the darkness are receiving the light of this new truth and are being reborn.
我們衷心地祈求這光明,迅速地佈滿全世界。
We desire from the bottom of our hearts that its light quickly fills the earth.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment