第一章 創造原理Chapter 1 The Principle of Creation
第二節 萬有原力與授受作用及四位基台
Section 2 Universal Prime Energy, Give and Take Action, and the Four Position Foundation
2.3 The Four Position Foundation Which Realizes the Three Object Purpose through Origin-Division-Union Action
(三)基於正分合作用完成三對象目的之四位基台
2.3.1 Origin-Division-Union Action(1)正分合作用
由於萬有原力,神自體內的二性性相,如造成相對基準做授受作用,
The process of God's creation begins when the dual characteristics within God form a common base through the prompting of His universal prime energy.
此授受作用的力即引起繁殖作用
As they engage in give and take action, they generate a force which engenders multiplication.
而以神為中心,分立出二性性相的實體對象。
This force projects the dual characteristics into discrete substantial object partners, each relating to God as its center.
此被分立的主體與對象,如再由萬有原力造成相對基準,做授受作用,
These object partners to God then assume the position of subject partner and object partner to each other as they are prompted by the universal prime energy to form a common base and engage in give and take action.
又互相合性一體化,成為神的另一對象。
They then join together in one harmonious union to form a new object partner to God.
如此,以神為正,由祂分立,再合性一體化的作用,稱為正分合作用。
This whole process - in which out of God, the Origin, two entities are separately manifested and reunited in oneness - is called origin-division-union action.
2.3.2 The Three Object Purpose(2)三對象目的
基於正分合作用,以正為中心,被分立成為二性實體對象的主體、對象與其合性體,
As a result of origin-division-union action, four positions are formed: the origin at the center, the subject partner and the object partner (distinct substantial object partners to the origin in the pattern of its dual characteristics), and their union.
各自站在主體的立場,把其餘別者當作對象,造成三對象基準。
Any one of the four positions may assume the position of subject partner and engage the other three as its object partners, forming a communion of three object partners.
而且,彼此之間如果互相授受作用,即是以其主體為中心,各自完成三對象目的。
When each of the four then acts as the subject partner and enters into give and take with the other three revolving around it, they fulfill the three object purpose.
2.3.3 The Four Position Foundation(3)四位基台
基於正分合作用,以正為中心,立為二性實體對象的主體與對象,
When through origin-division-union action, the origin, the subject partner and object partner projected from the origin, 與其合性體各自完成三對象目的,即造成四位基台。
and their union all fulfill the three object purpose, the four position foundation is established.
四位基台為四數的根本,
The four position foundation is the root of the number four.
並且是完成三對象目的之結果,所以,亦是三數的根本。
It is also the root of the number three, because it is the fulfillment of the three object purpose.
同時,四位基台是基於正分合作用,經過神、夫婦、子女三階段完成的, 所以是三階段的根本。
The four position foundation is realized by God, husband and wife, and children; they complete the three stages of origin-division-union action. Hence, the four position foundation is the root of the principle of three stages.
此外, 四位基台以各位格為中心,各有三對象,以完成三對象目的
Furthermore, each of the four positions in the four position foundation takes on three object partners in fulfilling the three object purpose.
總合起來,即成為十二對象,所以亦為十二數的根本。
In total there are twelve object partners; hence, it is the root of the number twelve.
四位基台是完成創造目的之善的根本基台,
The four position foundation is the fundamental foundation of goodness. It is the realization of God's purpose of creation.
是神能運行的一切存在,及其存在所需之一切力的根本基台。
It is the fundamental foundation for the life of all beings, providing all the forces necessary for their existence and enabling God to abide in them.
因此,四位基台就成為神永遠的創造目的。
Therefore, the four position foundation is God's eternal purpose of creation.
2.3.4 The Mode of Existence of the Four Position Foundation(4)四位基台的存在樣相
凡是基於正分合作用,形成三對象目的,並完成四位基台的任何存在,都做圓形或球形運動,
All beings which have completed the four position foundation by fulfilling the three object purpose through origin-division-union action move in circular (elliptical) or spherical paths.
而成為立體性存在。讓我們來察看其理由。
As a result, they exist in three dimensions. Let us now investigate the reason for this.
基於正分合作用,將由神的二性性相分立成為其實體對象的主體與對象。
Through origin-division-union action, the dual characteristics of God are projected to form two distinct and substantial object partners, which interact with each other as subject partner and object partner.
對象與主體相應造成相對基準,則其對象即以主體為中心,互相交換授的力(離心力)與受的力(向心力)做授受作用。
The object partner responds to the subject partner to form a common base and begins give and take action around the subject partner. As they are held in balance by the force of giving (centrifugal) and the force of receiving (centripetal),
主體與對象做授受作用時,對象即以主體為中心回轉,作圓形運動而合性一體化。
the object partner revolves around the subject partner in a circular motion, and thus they become harmonious and unified.
根據同樣原理,其主體成為神的對象,以神為中心回轉,而與神合性一體化,
In the same manner, the subject partner becomes an object partner to God, revolving around God and thus attaining oneness with Him.
並且其對象又與此主體合成一體化,
When the object partner becomes completely one with its subject partner,
這時,此合成體才成為相似於神二性性相的實體對象。
their union can stand before God as a new object partner resembling His dual characteristics.
如此,其對象與其主體合性一體化,才能成為神的對象。
Moreover, the way for any object partner to stand as an object partner before God is by making oneness with its subject partner.
並且,這實體對象的主體與對象,又各由二性性相構成,
In this union of subject partner and object partner, the subject partner and object partner are themselves composed of dual characteristics;
他們亦按授受作用的原理,各自做圓形運動。
these, by the same principle of give and take action, carry on their own circular motions.
由於此實體對象各自不斷做運動的主體與對象之間,又通過授受作用來做圓形運動,
Thus, we see circular motions of give and take action within both the subject partner and object partner,
which are simultaneously engaged in the greater circular motion within their union.
雖然這圓形運動即按照引起這運動的主體與對象自體的特殊運動樣相,有時只在同一平面的軌道運動,
Although there are moments when the two levels of circular motion among subject partners and object partners may happen to have orbits on the same plane,
但一般而論,是以主體為中心,不斷地變化其圓形運動軌道的角度回轉,
in general, because the angle of revolution around the subject partner is constantly changing,
所以,這運動就變成球形運動。
this circular movement becomes a spherical movement.
總之, 完成四位基台的存在都做圓形或球形運動,因此,其存在樣相也總是立體的。
In short, all beings which have completed the four position foundation carry on circular and spherical movement,
and hence their mode of existence always becomes three-dimensional.
讓我們以太陽系為例來說明。
Let us take the solar system as an example.
以太陽為主體的所有行星,都成為太陽的對象,
The planets, standing as object partners to the sun,
每一個行星與它造成相對基準, 藉著離心力與向心力做授受作用,
each form a common base and engage in give and take action with the sun through centripetal and centrifugal forces.
它們都以太陽為中心做公轉的圓形運動。做此圓形運動的太陽與行星,合性一體化而構成太陽系。
Revolving around the sun in elliptical orbits, the sun and planets attain harmony and oneness and form the solar system.
同時, 二性性相複合體的地球也繞著自己的軸線自轉,
At the same time the planet Earth, as a composite body of dual characteristics, rotates on its own axis.
不僅由於太陽或是以太陽為中心的其它行星亦為二性性相的複合體,因此,它們也不斷地自轉。
This is also true of the sun and the rest of the planets; they are in continuous rotation on their own axes, because they too are composite bodies of dual characteristics.
自轉的太陽與行星之間的授受作用所造成之太陽系圓形運動,並非經常在同一平面軌道上回轉,
The orbits caused by give and take action in the solar system do not occupy exactly the same plane.
乃是以太陽為中心,不斷地改變其軌道角度回轉,
Rather, due to the varied angles of their orbits and rotations,
太陽系遂做球形運動而成為立體性存在。
the solar system exhibits spherical motion in three dimensions.
同樣地, 所有天體都做圓形或球形運動而以立體存在著。
Likewise, all heavenly bodies exist in three dimensions by virtue of their circular and spherical movements.
由無數這種天體互相做授受作用,
When the countless heavenly bodies carry on give and take action with each other,
合性一體化而形成的宇宙,
they form one body and thereby give structure to the universe.
當然亦基於同樣原理,行球形運動而成為立體性存在。
The universe exists in three dimensions as, governed by the same principle, its elements engage in spherical movements.
形成原子的電子,與質子造成相對基準,以質子為中心做授受作用時,互相間就引起圓形運動而合性一體化形成原子。
When an electron forms a common base with a proton and engages in give and take action,
it revolves around the proton in a circular motion. Thus, they unite and form an atom (Hydrogen).
質子與電子亦各別由二性性相構成,各自不斷地運動,
The electron and the proton are themselves composed of dual characteristics that cause them to spin in continuous rotation.
所以,質子與電子之間授受作用所造成的圓形運動,亦非僅在同一平面軌道上回轉,而是以質子為中心,不斷地改變其角度回轉,所以,這運動遂成為球形運動。
Therefore, the circular motion arising from the give and take action between the proton and electron is not limited to an orbit on one plane but, by continuously altering its angle of revolution, creates a spherical movement.
原子就是行此球形運動而成立體性存在。
Through spherical movement the atom thus exists in three dimensions.
同樣地, 藉著電力出現在陰陽兩極的磁力線,亦按同樣原理作球形運動。
By the same token, the magnetic force between positive and negative poles causes electrically charged particles to precess in spherical movement.
我們再以人為例來思考。
Let us consider the example of human beings.
倘若體成為心的對象,與心造成相對基準做授受作用,
As the object partner to the mind, the body establishes a common base with the mind and engages in give and take action with it.
那麼,體即以心為中心,做圓形運動而合性一體化。
Figuratively speaking, the body then revolves about the mind and attains complete oneness with it.
假若心成為神的對象,以神為中心回轉,
If and when the mind stands as an object partner before God and revolves around Him,
與神合性一體化,體與心合性一體化,
resonating in oneness with Him, and when the body becomes one with this mind,
那麼,此個體即成為相似於神二性性相的實體對象,
the individual will resemble God's dual characteristics and thus stand as God's embodied object partner.
成為完成創造目的之人。
Thereupon, the person fulfills the purpose of creation.
體與心亦各由二性性相構成,
The mind and body are also each composed of dual characteristics,
其自體各自不斷地做運動,
so they carry on continuous movement within themselves.
所以,體與心之間,授受作用所引起的圓形運動,將以神為中心,不斷改變其角度回轉,而成為球形運動。
Thus, the circular movement produced through the give and take dynamic between mind and body ceaselessly alters the angle of revolution around God and becomes spherical.
完成創造目的之人,就是以神為中心,經常過球形運動生活的立體性存在,
People who have realized the purpose of creation exist as three-dimensional beings who always lead their lives in spherical relationships centered on God.
所以,其結果,連無形世界也可以主管。
This is how they can attain mastery even over the incorporeal world.11(cf. Creation 6.2)
如此,主體與對象授受之平面迴路的圓形運動,再以立體迴路變成球形運動時,
When the circular movement of the subject partner and the object partner on a single plane becomes a spherical movement in a three-dimensional orbit,
創造造化的妙趣即被展開。
the dynamism and creativity of the universe unfolds.
即按其迴路的距離、樣相、狀態、方向、角度或者其各授受力速度的差別等,展現千態萬象的造化美。
Variations in each orbit's distance, shape, state, direction, angle, force and velocity are manifest as the beauty of creation in its infinite variety.
因為一切存在都具備性相與形狀,
Just as all beings have internal nature and external form,
其球形運動亦具有性相與形狀兩面。
there is a type of spherical motion that corresponds to internal nature and a type that corresponds to external form.
其運動的中心亦有性相的中心與形狀的中心。
Likewise, there is a center of motion that corresponds to internal nature and a center that corresponds to external form. 並且,前者與後者之間持有與性相形狀之間相同的關係。
These two centers have the same relationship as that between internal nature and external form.
這球形運動的窮極中心到底是什麼?
What is the ultimate center of all these spherical movements?
當作神二性性相之象徵性實體對象而被創造的被造物,其中心是人;
Human beings are the center of all created things, which are embodied object partners to God's dual characteristics in symbol.
而當作神形象實體對象而被創造的人,其中心為神,
God is the center of human beings, who are created as His embodied object partners in image.
因此,被造世界球形運動之窮極中心為神。
Consequently, the ultimate center of all spherical movements in the universe is God.
讓我們對此事做更具體的考察。
Let us consider this further.
在神所有實體對象所具備的主體與對象之間,
Every object partner to God contains a subject partner and an object partner within itself.
由於對象的中心在於主體,因此,主體與對象之合性體的中心亦應當在於主體。
The center of their relationship is the subject partner, so the center of the union between subject partner and object partner is also the subject partner.
但是,主體的窮極中心為神,因此,其合性體的窮極中心亦應為神。
Since God is the center of the subject partner, He is also the ultimate center of the union.
當神的三對象造成相對基準,
As discussed above, the three substantial object partners to God (subject partner, object partner, union) also form common bases with each other.
並且此三個中心皆以神為中心合一,做授受作用,
As each of the three takes the central position, and becomes one with the others through give and take action with God as their ultimate center,
而完成三對象目的時,四位基台才能完成。
they fulfill the three object purpose and establish the four position foundation.
因此,四位基台的窮極中心為神。
Accordingly, the ultimate center of the four position foundation is God.
如此,稱此完成四位基台的各個被造物為個性真理體。
All things that have established four position foundations in this manner are individual embodiments of truth.
不過,在上面已述及,此個性真理體大別分為形象的個性真理體(人)與象徵的個性真理體(人以外的被造物)。
As mentioned before, individual embodiments of truth are divided broadly into individual embodiments of truth in image (human beings) and individual embodiments of truth in symbol (the rest of the creation).
被造世界是由無數個性真理體所構成的,
The universe is composed of countless individual embodiments of truth,
而由低級的到高級的,作階段性的秩序井然地互相連結。
mutually related to each other in good order from those of the lowest level to those of the highest level.
其中,人是以最高級的個性真理體存在。
Among them all, human beings occupy the highest level.
並且各個性真理體皆做球形運動,
Individual embodiments of truth revolve spherically around each other,
低級的個性真理體將成為更高級個性真理體的對象,
with those of a lower level acting as object partners to those of a higher level.
所以,此對象之球形運動的中心,是比它高一級的並成為其主體的個性真理體。
Thus, the center of any spherical movement is an individual embodiment of truth of a higher level which acts as the subject partner.
如此,無數象徵性個性真理體的中心,是由低級向著更高級逐漸往上連結,
The centers of the countless symbolic individual embodiments of truth are interconnected from the lowest to the highest.
而其最高極的中心,就是形象的個性真理體─人。
The highest centers are human beings, who are individual embodiments of truth in image.
再進一步,詳細地思考此問題。
Let us examine the centrality of human beings.
今日科學認為基本粒子為物質的最低單位,而基本粒子是由能量構成的。
Science holds that elementary particles are the most basic building blocks of matter and explains that they are composed of energy.
在此,假如我們對構成物質世界各階段之個性真理體的存在目的做不同次元的觀察,
Considering the purpose of existence of the individual embodiments of truth that make up the material universe at different levels,
那麼,我們就可以明白,能量是為了形成基本粒子,
we can surmise: energy exists in order to form particles,
基本粒子是為了構成原子,
particles exist to form atoms,
原子是為了構成分子,
atoms to form molecules,
分子是為了形成物質,
molecules to form matter,
一切物質是為了構成宇宙森羅萬象的個體各別存在著。
and matter exists for the creation of all the individual entities in the universe.
同樣地,能量的運動目的為基本粒子,
Likewise, the activity of energy is for the purpose of forming particles,
基本粒子的目的為原子,
the activity of particles is for atoms,
原子的目的為分子,
the activity of atoms is for molecules,
分子的目的為物質,
the activity of molecules is for matter,
一切物質的目的是為了形成宇宙。
and the activity of matter is for the purpose of constructing the universe.
那麼,宇宙是為何而存在?並且其中心為何?
What is the purpose of the universe? What is its center?
對於兩個問題, 除了人, 沒有別的答案。
The answer to both questions is none other than human beings.
這就是為什麼神創造人以後,對人說要主管被造世界(創一.28)。
This is why God, after creating human beings, commanded them to have dominion over the universe.12(Gen. 1:28)CEV|KJ|NI
倘若被造世界裡,沒有人的存在,這被造世界就好像變成沒有參觀者的博物館。
If there were no people to appreciate the universe, then it could be likened to a museum without any visitors.
博物館內的所有陳列品,只有當有人欣賞、愛好並因為它們而快樂的時候,它們才能獲得被當作歷史性遺物存在的真正的價值.
The articles on display in a museum attain their true value and are cherished as historical relics only when there are people who appreciate, love and take delight in them.
它們(陳列品)與人的關係賦予了它們存在的價值.
Their relationship with human beings gives value to their existence.
倘若沒有人欣賞它們,它們到底有何存在意義?
If there were no one to appreciate them, then what meaning would their existence have?
以人為中心的被造世界,與此情況毫無差別。
The same holds true for the universe, whose lords are human beings.
當有人類討論形成被造物之一切物質的根本與其性格,並且當他們去區別和分類動植物,水陸萬象以及天空中所有的星座時,被造物彼此之間才能互相結合,有合一目的之關係。
The diverse things in creation enter into mutual relationships with a common purpose when human beings discover the source and nature of matter, and when they identify and classify plants and animals of the water, land and air, and all the stars in the sky.
當他們(物質)被人的肉體吸收,變成維持其生理機能的要素,而森羅萬象成為使人建立安樂生活環境所需的材料時, 他們的共同目的就完成了。
Their common purpose is realized when they are assimilated into the human body as elements essential for people to maintain their physiological functions, and when they participate in the construction of a comfortable living environment for people.
這些都是將人當作被造世界之形狀中心時所持有的關係,
In these and other ways, human beings stand as the center of the created universe in terms of its external form.
此外,還有將人當作性相中心時的關係。
In addition, people relate to the universe from their position as the internal center.
倘若稱前者為肉的關係,那麼,後者即為精神的或靈的關係。
While the relationships discussed above are physical relationships, here we consider mental or spiritual relationships.
由物質構成的人,其生理機能能夠完全共鳴於心的情(感情)知(知性)意(意志),
The human body, though consisting of matter, fully responds physiologically to the emotion, intellect and will of the human mind.
這亦證實物質也具有能與形成物質的性相的情知意共鳴的要素,
This demonstrates that matter has within itself elements which resonate with emotion, intellect and will - elements which constitute the internal nature of matter.
這也就是為什麼,森羅萬象皆成為人類情知意的感應體,雖然其程度各有差別。
This is the reason all things in the universe respond to human emotion, intellect and will, albeit to different degrees.
我們能陶醉於自然界的美,能體驗與其渾然一體的神祕境界,
We become intoxicated with the beauty of the natural world and experience the rapture of mystical union.
我們可以體驗, 這都是因為人是被造物的性相中心之緣故。
We experience this because we are the center of the internal natures of all things in the natural world.
人是如此被當作被造世界的中心而創造的,
Human beings are thus created as the center of the universe,
所以,神與人合性一體化的位置,就成為天宙中心的位置。
and the place where God and human beings become completely one is the center of the cosmos.
我們再從另一方面來討論人是天宙之中心的問題。
Let us discuss from another viewpoint how human beings are the center of the cosmos,
無形與有形兩個世界總稱為天宙,
which is composed of both the spirit world and the physical world.
人就是總合天宙的實體相。
Every human being embodies all the elements in the cosmos.
然而,依照前面所述的,即可知形成天宙的一切被造物皆可分為主體與對象。
Yet, as we discussed earlier, everything in the cosmos can be divided broadly into subject partners and object partners.
當作人類始祖被創造的亞當,一旦完成,他將成為被造物一切存在所具備之主體部份的總和實體相;
Had Adam, the first human ancestor, reached perfection, he would have embodied all the subject elements in the things of creation.
假使夏娃完成了,她將成為被造物一切存在所具備之對象部份的總合實體相。
Had Eve attained perfection, she would have embodied all the object elements in the things of creation.
神是要使人主管被造世界而創造人的,
God created Adam and Eve to have dominion over the natural world.
假使亞當與夏娃一起成長,亞當將當作一切主體的國王完成,夏娃也當作一切對象的皇后完成,
Growing together toward perfection, Adam was to become the king of all the subject elements in creation and Eve was to become the queen of all the object elements.
假如他們當時結成夫婦合為一體,
If they had then become one as husband and wife,
他們當時就會成為由主體與對象構成之被造世界全體的主管中心體。
they would have become the center that could rule the entire universe consisting of subject partners and object partners.
人是當作天宙和動的中心被創造的,
Human beings are created to be the center of harmony of the whole cosmos.
所以,唯有當一切被造物之二性性相實體中心體的亞當與夏娃完成後,結為夫婦,彼此和動成為一體時,被創造為二性性相的全天宙才會產生和動。
If Adam and Eve had attained perfection and united as husband and wife, it would have meant the joining into oneness of the two centers of the dual characteristics of all beings. Had Adam and Eve moved together in harmony and attained oneness, the whole cosmos with its dual characteristics would have danced in harmony.
而亞當與夏娃以完成的夫婦合成一體的位置,正是給予愛之主體的神與回報美之對象的人一體化之處,
The place where Adam and Eve become perfectly one in heart and body as husband and wife is also the place where God, the subject partner giving love, and human beings, the object partners returning beauty, become united.
這就是完成創造目的之善的中心位置。
This is the center of goodness where the purpose of creation is fulfilled.
在此,父母立場的神才能臨在於當作子女完成的人,得以永遠安息。
Here God, our Parent, draws near and abides within His perfected children and rests peacefully for eternity.
這善的中心是神永遠之愛的對象,所以,神將由此感受到永恒喜悅的刺激。
This center of goodness is the object partner to God's eternal love, where God can be stimulated with joy for eternity.
這是實體完成神的聖言的地方.
This is the place where the Word of God is incarnated and brought to fulfillment.
是真理的中心,亦成為引導所有人指向創造目的之本心的中心。
It is the center of truth and the center of the original mind which guides us to pursue the purpose of creation.
總結來說, 被造世界將以完成的人,以神為中心結為夫婦,所造成的四位基台為中心,作合目的之球形運動。
Consequently, the entire universe will perform a spherical movement with a unified purpose when it is founded on the four position foundation established by a perfected man and woman who join as husband and wife centered on God.
悲慘的是, 被造世界因人陷於墮落而喪失此中心,
Tragically, the universe lost its center when human beings fell.
這就是為什麼保羅感嘆說: 萬物亦切望等候神的眾子.(羅八.19~22)。
This is why St. Paul wrote that the creation has been groaning in travail while longing for the children of God.13(Rom. 8:19-22)CEV|KJ|NI
也就是說, 萬物等待著復歸創造本然的人們顯出來,成為他們的中心
Creation awaits the people who have restored their original nature to appear and become its center.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment