第一章 創造原理
Chapter 1 The Principle of Creation
Section 3 The Purpose of Creation第三節 創造目的
3.1 The Purpose of the Creation of the Universe(一)創造被造世界的目的
It is recorded in the Bible that after God completed each day of creation, He saw that it was good.14(Gen. 1:4-31)CEV|KJ|NI
每一被造物創造完了後,神看著是善的,
This suggests that God wanted His creations to be object partners embodying goodness that He might take delight in them.
由此可知道神對自己所創造的被造物,盼望他們成為善的對象。神如此盼望被造物成為善的對象,乃是為了想看著他們而獲得歡喜。
How can the creation give God the greatest joy?
那麼,被造物如何才能成為神最歡喜的?
God created human beings as the final step in creating the universe.
神在創造宇宙的最後一步創造了人類
He created them in His image, in the likeness of His internal nature and external form,
祂以祂的形象,按照自己的性相與形狀而創造了人類,
and gave them sensibility to all feelings and emotions because it was His intention to share joy with them.
讓人類具有喜怒哀樂等各種感性的,因為祂想要和他們分享祂的喜悅。
After their creation, God blessed Adam and Eve:
神創造亞當與夏娃之後,就祝福他們:
Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it;
要生育,要繁殖,要遍滿地面, 要治理(主管)萬物;
and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves upon the earth. -Gen. 1:28CEV|KJ|NI
要管理海中的魚, 空中的飛鳥, 以及地上所有一切的活物
These are the three great blessings:
這就是三大祝福.
to be fruitful (mature and ready to bear fruit),
要人格完全(身心成熟而準備結出果實)
multiply
要繁殖(生育子女)
and have dominion over the creation.
管理/統治所有的創造物. (主管萬物)
Had Adam and Eve obeyed this divine mandate and built the Kingdom of Heaven,
如果那時候亞當和夏娃遵守神的命令並且建設神的王國
there is no doubt that God would have felt the greatest joy as His sons and daughters rejoiced in the world of His ideal.
無疑地, 神就會因為祂的兒子和女兒活在他的理想世界而感受到最大的喜悅.
How can God's three great blessings be fulfilled?
那麼,如何才能完成神的三大祝福呢?
They can be realized only when the four position foundation, which is the fundamental foundation of creation, has been established.
那只有在成就創造之根本基台,即四位基台的基礎上方能完成。
The three great blessings are fulfilled when the whole creation, including human beings, completes the four position foundation with God as the center.
神創造被造世界的目的,是在於以人為首的所有被造物,皆以神為中心來完成四位基台,成就三大祝福This is the Kingdom of Heaven, where ultimate goodness is realized and God feels the greatest joy. This is, in fact, the very purpose for which God created the universe.
造成天國,完成善的目的,如此,神看著這一切來獲得喜悅。
The ultimate purpose of the universe, with human beings at its center, is to return joy to God.
所以,以人為中心的被造世界,其存在目的即在於使神喜悅。
All entities have dual purposes. As was explained earlier, every entity has dual centers of movement,
而一切的存在都是持有雙重目的之聯體。在前文已論及,每一個個體有雙重的運轉的中心.
one of internal nature and another of external form.
一個是性相的, 另一個是形狀的.
These centers pursue corresponding purposes - for the sake of the whole and for the sake of the individual - whose relationship is the same as that between internal nature and external form.
其中心所指向的目的,亦有性相的與形狀的兩種,而且他們之間的關係與性相形狀之間的關係相同。性相的目的是為全體而存在,形狀的目的是為其自體而存在,
These dual purposes relate to each other as cause and result, internal and external, subject partner and object partner.
一切存在的中心,有性相的與形狀的兩種,因此,因此,前者與後者之間,有原因與結果,內與外,主體與對象的關係。
In God's ideal, there cannot be any individual purpose which does not support the whole purpose,
在神的理想中, 不可能有不支持全體目的的個體目的.
nor can there be any whole purpose that does not guarantee the interests of the individual.
也不可能有無法保障個體目的的全體的目的。
The infinite variety of beings in the universe form one vast organic body interwoven by these dual purposes.
因此,森羅萬象的被造物,就是一個以雙重目的互相連結的廣大有機體。
3.2 Good Object Partners for the Joy of God(二)神所歡喜的善對象
To understand more precisely the issues concerning God's purpose of creation, let us first examine how joy is produced.
為了更詳細明瞭關於神創造目的之問題,必須先知道,在何種狀態下,我們才會產生喜悅的問題。
Joy is not produced by an individual alone.
喜悅並非獨自產生的。
Joy arises when we have an object partner in which our internal nature and external form are reflected and developed.
如果有按照自己性相與形狀展開的對象,當能夠從對象而來的刺激,相對地感覺自體的性相與形狀時,才會產生歡喜。
Our object partner helps us to feel our own internal nature and external form through the stimulation it gives.
我們的對象經由給予我們刺激而幫助我們感受到自己的性相與形狀.
This object partner may be intangible or it may be substantial.
這對象可能是無形或實體的
For example, an artist's object partner may be an idea in his mind, or the finished painting or sculpture which
substantiates that idea.
舉一例說,作家的對象可能是他心中的構想,或者是將構想實體化成為繪畫或彫刻等作品,
When he visualizes his idea or beholds his work,
當他把構想化為可見的作品後,
he is stimulated to feel his own internal nature and external form reflected in it and feels joy and satisfaction.
他從對象而來的刺激,相對地感覺自己的性相與形狀時, 而感覺到喜悅和滿意。
When his idea alone is the object partner, it is not as stimulating, nor is the joy that it brings as profound, as that from a finished work.
當構想自體位於對象時,從它來的刺激是非實體的,因此,由它來的歡喜亦不能成為實體的。
This nature of human beings originates in God's nature.
人如此稟性都是源自於神的。
In like manner, God feels the fullness of joy when He is stimulated by His substantial object partners to feel His original internal nature and original external form through them.
我們可知神亦是通過從實體對象來的刺激,相對地感覺本身的本性相與本形狀時,才充滿歡喜。
It was explained earlier that when the Kingdom of Heaven is realized - through the fulfillment of the three great blessings and the establishment of the four position foundation - it becomes the good object partner that gives joy to God.
我們已經說明過, 在四位基台的基礎上,實現基於三大祝福的天國,這就是神感覺歡喜的善對象,。
Let us investigate how the Kingdom becomes God's good object partner.
我們再來思考它如何成為神所歡喜的善對象之問題。
The key to God's first blessing is the perfection of individual character.
神的第一祝福是個性完成。
An individual's mind and body are discrete projections and object partners of God's dual characteristics.
當作神二性性相之對象被分立的心與體,
In order for an individual to perfect his character, he must form a four position foundation within himself whereby his mind and body become one through give and take action with God as their center.
人如果要完成個性,必須經由授受作用,合性一體化,在他自體內,造成以神為中心之個體的四位基台。
Such individuals become the temples of God,15(I Cor. 3:16)CEV|KJ|NIachieve complete oneness with Him,16(John 14:20)CEV|KJ|NI and acquire a divine nature.
這樣的個體,即成為神的殿(林前三.16),與神成為一體(約十四.20),因而持有神性,
They experience the Heart of God as if it were their own. Hence, they understand His Will and live fully attuned to it.
他們能體會神的心情就好像神是他們自己一樣. 因此, 他們了解神的旨意,並按照其旨意生活。
When a person abides in the state of individual perfection, he lives as the substantial object partner to his mind.
如此完成個性的人,他會以他的心的實體對象的立場來生活,
Because the center of his mind is God, he also lives as the substantial object partner to God.
因為他的心的中心是神, 所以他也是以神的實體對象的立場來生活。
Both the mind and God rejoice as they experience their internal nature and external form through the stimulation which their object partners give them.
其心與神都將從此實體對象來的刺激,相對地感覺其自體的性相與形狀,因而能充滿歡喜。
Accordingly, when people realize God's first blessing,
當人完成第一祝福時,
they become God's beloved who inspire Him with joy.
即成為令神喜悅的善對象,
Sharing all the feelings of God as their own, they would never commit any sinful acts that would cause God grief.
如此個性完成的人,能夠立即將神的喜怒哀樂當作自己的來感覺,無法做出使神悲哀的犯罪行為,
This means they would never fall.
也就是說他們絕對不會陷於墮落。
God's second blessing was to be fulfilled by Adam and Eve after they had achieved individual perfection as object partners to God, each manifesting an aspect of God's dual characteristics.
神的第二祝福本來是要由當作神的二性性相,各自成為個性完成之實體對象被分立的亞當與夏娃來完成
In order to construct the four position foundation in their family, Adam and Eve should have joined in loving oneness as husband and wife and raised children.
為了要在他們的家庭中建立四位基台, 亞當和夏娃,必須結為夫婦,合性一體化來繁殖子女,
This would have been the fulfillment of the second blessing.
這就是那時將要完成的第二祝福. (但是亞當夏娃卻沒有完成)
A family or society that has formed the four position foundation in line with God's ideal is patterned after the image of a perfect individual.
這神為中心造成四位基台的家庭或社會,將相似於個性完成之一個人的樣貌,
It thus becomes the substantial object partner to the individual who lives in oneness with God,
這是以神為中心之人的實體對象,
and consequently, it also becomes the substantial object partner to God.
同時也必然是神的實體對象。
When each perceives in this family or community the manifestation of his own internal nature and external form.
當每一個個體從家庭或社會,相對地感覺自體的性相與形狀,
the individual feels joy, and likewise God feels joy.
個體感受到喜悅, 同樣地, 神也會感受到喜悅.
When God's second blessing is fulfilled, this family or community also becomes a good object partner giving joy to God.
所以,如果完成神的第二祝福,此家庭或社會亦將成為令神喜悅的善對象。
Before we examine how a person upon attaining the third blessing establishes a good object partner giving joy to God,
在檢視一個完成第三祝福的人是如何成為善對象使神喜悅之前,
we must first investigate the relationship between human beings and the creation from the viewpoint of internal
nature and external form.
我們必須先從性相與形狀的觀點來研究人與萬物世界的關係。
Prior to creating human beings, God created the natural world by expressing partial reflections of the internal nature
and external form He had conceived for human beings.
在創造人以前,神先把未來要創造人的性相與形狀,形象地展開,創造萬物世界。
Consequently, a human being contains within himself the sum total of the essences of all things.
所以,人即成為萬物世界的總合實體相,
This is the reason he is called the microcosm of the cosmos.
將人稱為小宇宙,理由即在此。
When God created living things, He began with creatures of a lower order.
神是從創造低等動物開始, 創造生物,
Over the course of time, He created animals of a higher order with more complex biological functions,
逐漸創造機能複雜的高等動物,
culminating with human beings at the highest level.
最後創造持有最高級機能存在的人。
Therefore, human beings contain all the elements, structures and qualities found in animals.
所以,人具備一切從動物身上可以發現之元素、構造、性質。
For example, human vocal cords are so versatile that they can imitate virtually any animal sound.
例如, 人的聲帶能夠生動地模仿任何動物的聲音。
Because the human body contains all the beautiful curves and lines of the creation,
因為人又具備任何被造物形狀與線條之美,
an artist hones his skills by drawing nude models.
所以畫家把人的裸體當作模特兒鑽研畫法。
Although human beings and plants have different structures and functions,
人與植物相比,其構造與機能雖有差異,
they are similar in that they both are composed of cells.
但皆由細胞組成,這點是相同的。
All the elements, structures and characteristics of plants can be found in human beings.
而人具備所有植物的構造與要素及其素性。
For example, a plant's leaf corresponds to the human lung in appearance and function.
例如,植物的葉,由其樣貌與機能來看,即相當於人的肺;
As leaves absorb carbon dioxide from the atmosphere, the human lung absorbs oxygen.
如同樹葉從大氣中吸收二氧化碳,肺即吸收氧氣;
Branches and stems of plants correspond to the human circulatory system, which distributes nourishment to the entire body; 植物的幹與枝相當於人的心臟,把營養素供給全體;
the xylem and phloem correspond to human arteries and veins.
植物的篩管與導管的形態與機能,就相當於人的動脈與靜脈。
The roots of a plant correspond to the human stomach and intestines, which absorb nutrients.
而植物的根相當於人的胃腸,攝取營養素;
Human beings were fashioned from clay, water and air;
人是以水、土與空氣被創造的,
consequently they contain elements of the mineral kingdom.
所以,也持有礦物質的要素。
Moreover, the earth displays a similarity to the structure of the human body:
此外, 地球也展現出與人體相似的構造。
the earth's crust is covered with plants, its underground waterways exist inside the substrata,
地球具有以植物包覆的地殼,地層內部有地下泉,
and beneath it all lies a molten core surrounded by a rocky mantle.
再其下部有以岩層包覆的熔岩層,
This resembles the structure of the human body,
這與人體構造很相似,
which has skin covered with hair, blood vessels running inside the musculature, and marrow lying deeper still within the bones.
具有胎毛包覆的皮膚,在筋肉內部有血管,在其下面有骨骼,以骨骼包覆的骨髓等。
The meaning of God's third blessing is the perfection of a human being's dominion over the natural world.
神的第三祝福意味著人對萬物世界主管性的完成。
To fulfill this blessing, the four position foundation of dominion must be established centered on God.
人要成就祝福,必須建立以神為中心之主管的四位基台。
Human beings and the natural world, which are the substantial object partners of God at the level of image and symbol respectively, must share love and beauty to become completely one.17(cf. Creation 5.2.3)
作為神的形象實體對象的人與其象徵實體對象的萬物世界,必須互相授受愛與美,合性一體化.
The natural world is an object partner which exhibits human internal nature and external form in diverse ways.
萬物世界是把人的性相與形狀,以實體展開的對象。
Hence, ideal human beings receive stimulation from the world of nature.
所以,以神為中心的人,可從其實體對象之萬物世界獲得的刺激,
Sensing their own internal nature and external form displayed throughout the creation, they feel immense joy.
感覺自體的遍佈於被造世界的性相與形狀而獲得喜悅。
God also delights when He experiences the stimulation of His original internal nature and original external form from the universe;
當神也經驗到由祂的本性狀與本形狀而來的刺激時, 神也會感到喜悅.
this is possible when it becomes His third object partner through the harmonious union of human beings and the natural world.
神是從人與萬物世界合性一體化之神第三對象的被造世界,相對地感覺對而能陶醉於歡喜中。
Therefore, when human beings realize God's third blessing, the entire universe becomes yet another good object partner giving joy to God.
因此, 當人類完成第三祝福,整個宇宙即成為另一個善對象使神歡喜的善對象。
Had God's purpose of creation been realized in this way,
假如神的創造目的就這樣完成的話,
an ideal world without even a trace of sin would have been established on the earth.
那麼就會在在地上實現了連罪的影子都看不到的理想世界,
We call this world the Kingdom of Heaven on earth.
我們將此世界稱為地上天國。
When life in the Kingdom of Heaven on earth comes to a close,
當人在地上天國的生命結束時,
people are to enter the spirit world and naturally enjoy eternal life in the Kingdom of Heaven there.
會自然而然地進入到靈界過天上天國的生活。
Based on the discussion thus far, we can understand that the Kingdom of Heaven resembles a person who has achieved individual perfection, taking after God's original internal nature and external form.
總括上述已說明的一切事實,我們即可明瞭,天國就是相似於按照神本性相與本形狀,完成個性的一個人的世界。
In an individual, the mind's command is transmitted to the whole body through the central nervous system,
causing the body to act with one purpose.
以人為例,心的命令將經過中樞神經,傳達到四肢五體,人體即指向著一個目的,或動或靜,
Likewise, in the Kingdom of Heaven, God's direction will be conveyed to all His children through the True Parents of humankind, guiding everyone to live as one.
同樣地,在天國,神的命令將經過人類的真父母,傳達到所有子女們,全體皆指向一個目的或動或靜。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment