原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.
14)讓我歡喜讓我憂(Making me happy, making me sad)
作詞:李宗盛
作曲:飛鳥涼(Ryo Aska)
演唱:周華健
愛到盡頭覆水難收
Our love already came to the end, just like the spilt water can’t be gathered up.
愛悠悠恨悠悠
love so much, and hate so much
為何要到無法挽留 才又想起妳的溫柔
why I did’t think of your gentleness until situations cant’t be saved
給我關懷為我解憂 為我憑添許多愁
you gave me your caring, dispelled my worries, but you also brought me a lot of sadness
在深夜無盡等候 獨自淚流 獨自忍受
you waited for me endlessly at midnight, teared alone, endured alone
多想說聲我真的愛妳 多想說聲對不起妳
How I want to tell you I really love you, how I want to say sorry to you,
妳哭著說情緣已盡 難再續 難再續
you was crying and saying that our serendipity is over, difficult to continue again, difficult to continue again
就請妳給我多一點點時間 再多一點點問候
just please give me a bit more time, and a bit more regards again
不要一切都帶走
don’t take all away,
就請妳給我多一點點空間 再多一點點溫柔
just please give me a bit more spaces, and a bit more gentleness again
不要讓我如此難受
don’t make me so unbearable,
妳這樣一個女人 讓我歡喜讓我憂
such a woman like you, make me happy and make me sad,
讓我甘心為了妳 付出我所有
make me willing to give all I have for you
Part II
愛到盡頭覆水難收
Our love already came to the end, just like the spilt water can’t be gathered up.
愛悠悠恨悠悠
love so much, and hate so much
為何要到無法挽留 才又想起妳的溫柔
why I didn’t think of your gentleness until situations can’t be saved
給我關懷為我解憂 為我憑添許多愁
you gave me your caring, dispelled my worries, but you also brought me a lot of sadness,
在深夜無盡等候 獨自淚流 獨自忍受
you waited for me endlessly at midnight, teared alone, endured alone
多想說聲我真的愛妳 多想說聲對不起妳
how I want to tell you I really love you, how I want to say sorry to you,
妳哭著說情緣已盡 難再續 難再續
you was crying and saying that our serendipity is over, difficult to continue again, difficult to continue again
就請妳給我多一點點時間 再多一點點問候
just please give me a bit more time, and a bit more regards again
不要一切都帶走
don’t take all away,
就請妳給我多一點點空間 再多一點點溫柔
just please give me a bit more spaces, and a bit more gentleness again
不要讓我如此難受
don’t make me so unbearable,
就請妳給我多一點點時間 再多一點點問候
just please give me a bit more time, and a bit more regards again
不要一切都帶走
don’t take all away,
就請妳給我多一點點空間 再多一點點溫柔
just please give me a bit more spaces, and a bit more gentleness again
不要讓我如此難受
don’t make me so unbearable,
妳這樣一個女人 讓我歡喜讓我憂
such a woman like you, make me happy and make me sad,
讓我甘心為了妳 付出我所有
make me willing to give all I have for you
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment