網頁

Wednesday, March 17, 2010

089)獨上西樓(20100122)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


89)獨上西樓(Ascending the Western building alone)
作詞:李煜(李後主)
作曲:劉家昌
演唱: 鄧麗 君


無言獨上西樓 
Silently, I ascend the western building alone
月如鉤
The moon is like a hook,
寂寞梧桐 
parasol trees look so lonely,
深院鎖清秋
the chilly autumn has been locked up in the deep courtyard.
剪不斷 理還亂 是離愁
I tried cutting but still connected, tried sorting but still tangled, that is the sorrow of parting,
別有一番滋味在心頭
there is another kind of special feeling in my heart.



(Speaking)
無言獨上西樓 
Silently, I ascend the western building along,
月如鉤
The moon is like a hook,
寂寞梧桐 
parasol trees look so lonely,
深院鎖清秋
the chilly autumn has been locked up in the deep courtyard.
剪不斷 理還亂 是離愁
I tried cutting but still connected, tried sorting but still tangled, that is the sorrow of parting,
別有一番滋味在心頭
there is another kind of special feeling in my heart.



剪不斷 理還亂 是離愁
I tried cutting but still connected, tried sorting but still tangled, that is the sorrow of parting,
別有一番滋味在心頭
there is another kind of special feeling in my heart.



無言獨上西樓 
Silently, I ascend the western building along,
月如鉤
The moon is like a hook,
寂寞梧桐 
parasol trees look so lonely,
深院鎖清秋
the chilly autumn has been locked up in the deep courtyard.
剪不斷 理還亂 是離愁
I tried cutting but still connected, tried sorting but still tangled, it is the sorrow of parting,
別有一番滋味在心頭
there is another kind of special feeling in my heart.

No comments:

Post a Comment