網頁

Wednesday, March 17, 2010

040)最後一夜(20090110)

原歌詞因學術及研究需要, 僅供參考, 不保證正確性.
連結影音及歌詞等皆屬原創作者所有, 本版不提供任何下載服務.
本Blog 純學術研究, 各影音來源若有侵犯著作權者, 與本版無關.


40)最後一夜(The last night)
作詞:慎芝
作曲:陳志遠
編曲:陳志遠
演唱:蔡琴

踩不完惱人的舞步
The annoying dance steps are can’t be finished stepping
喝不盡醉人醇酒
the mellow wine is can’t be drunk up
良夜有誰為我留
is there anybody will prepare a enjoyable night for me?
耳邊語輕柔
the whisper around my ears is so gentle.
走不完紅男綠女
various men and women come and go in a continuous stream
看不盡人海沉浮
the ups and downs in the sea of people are endless to see
往事有誰為我數
is there anybody will count the bygones for me?
空對華燈愁
I was blue lonely while seeing the colorful decorated lanterns
我也曾陶醉在兩情相悅
I also have ever intoxicated with our sweet love,
像飛舞中的彩蝶
like a flying butterfly.
我也曾心碎於黯然離別
I also have ever been heart-broken by sad leaving,
哭倒在露溼台階
toppling with weep on the dewing brick steps(leading to the house).
紅燈將滅酒也醒
The colorful lanterns will be turned off and I will be waked from wine,
此刻該向它告別
I have to say good-bye to it at the moment
曲終人散回頭一瞥
the play came to an end and audience dispersed, I turned my head glancing
恩……最後一夜
eh…….the last night


我也曾陶醉在兩情相悅
I also have ever intoxicated with our sweet love,
像飛舞中的彩蝶
like a flying colorful butterfly.
我也曾心碎於黯然離別
I also have ever been heart-broken by sad leaving,
哭倒在露溼台階
toppling with weep on the dewing brick steps.
紅燈將滅酒也醒
The colorful lanterns will be turned off and I will be waked from wine,
此刻該向它告別
I have to say good-bye to it at the moment
曲終人散回頭一瞥
the play came to an end and audience dispersed, I turned my head glancing
恩……最後一夜
eh…….the last night


我也曾心碎於黯然離別
I also have ever been heart-broken by sad leaving,
哭倒在露溼台階
toppling with weep on the dewing brick steps.
紅燈將滅酒也醒
The colorful lanterns will be turned off and I will be waked from wine,
此刻該向它告別
I have to say good-bye to it at the moment
曲終人散回頭一瞥
the play came to an end and audience dispersed, I turned my head glancing
恩……最後一夜
eh…….the last night

No comments:

Post a Comment